〜に目がない、〜に弱い、〜に愛着がある etc. の意味で使われる have a soft spot for ~ の英語フレーズが実際どのように使われるのか、音声付き例文と共にご紹介します。
スポンサードリンク
have a soft spot for ~ 意味
soft spot は「弱点」の意味なので、直訳すると「弱みがある」ということになりますが、日本語でも「甘いものに弱い」というように「弱い」は「〜が好き」の意味にもなるので、have a soft spot for ~ は文脈によって次のような意味になります。
- ~に弱い
- 〜に目がない
- 〜が大好き
- 〜に愛着がある
- 〜甘い
動物や人に対して使われることが多いですが、場所や物にも関しても使えます。
例文で見ていきましょう。
have a soft spot for ~ 例文
子猫が大好き♡
おばあちゃんはいつも私に甘いんだよね。
granny, grandma おばあちゃん、grandpa おじいちゃん
granny's の 's は has の略です。
彼は女の子に弱い。
アイスクリームには目がないの。
マレーシアに引越して来てからナシレマが大好きになった。
彼は初めての車に愛着があって売りたがらない。
故郷には愛着があるんだ。
井の頭公園には愛着があってね、思い出がいっぱいなの。
メキシコ love です。
このように主語に愛着を持っているものや人を置いて、後ろに in my heart(自分の心に)とすることもできます。
スポンサードリンク
まとめ
- ~に弱い
- 〜に目がない
- 〜が大好き
- 〜に愛着がある
- 〜に甘い
を意味する have a soft spot for ~ についてまとめました。like や love の代わりに使ってみてください。
Twitter で英語学習者向けに英語表現などを発信しています。 @ezeigo2019