spa

単語/フレーズ紹介 英語人センテンス

2023/8/19

英語 service • サービスの本当の意味【音声付き28例文】 No.223

take a 名詞

ボキャブラリー

2023/8/10

【take a + 名詞】日常会話の便利なフレーズ100選 • 100例文 ②

make a 名詞

英語人センテンス

2023/8/10

【make a + 名詞】の意味100選 • 100例文で日常会話を豊かに!①

マントヒヒ

スラングと口語表現 英語人センテンス

2023/7/9

pay through the noseとget ripped offの意味16例文 N0.221

腕立て伏せ

ボキャブラリー 英語人センテンス

2023/7/10

recommend の正しい使い方 音声付き例文 No.220

スラングと口語表現 英語で何という? 英語人センテンス 表現集

「炎上する」の英語 • 会話で使える【音声付き12例文】No. 17

インターネットでひんぱんに目にするようになった「炎上」「炎上する」は英語でどのように表現するのか、様々な言い方を例文とともにご紹介します。

 

Yoko
例文を声に出して読むようにすると、いざという時に出てくるようになるので「英文は何度も音読」の習慣を!

 

スポンサードリンク


flame を使う「炎上する」

flame の元の意味は、名詞で「炎」、動詞は「炎を上げて燃える」「(物を)燃やす」です。そこから「ネット上で人を激しく攻撃する」「炎上させる」の意味で使われています。

flame + 人 

人をネット上で非難する、攻撃する

flame を使う上でのポイントは、非難や攻撃をする側の行動であることです。

以下に例文を挙げていきますが、最初の日本語が直訳で、カッコの中の文が「炎上」を使った意訳です。

A lot of people flamed the actor online.

大勢がその俳優をネットで批判した。(俳優がネットで炎上した)

Everyone is  flaming the mayor for his comment on Twitter.

誰もがその市長のツイッターのコメントのことで彼を非難している。(市長のツイッターのコメントが炎上している)

 

be flamed /get flamed 

ネットで攻撃される

攻撃される側を主語にした場合は受動態(受け身)の形を使います

The famous blogger got flamed for posting the photo.

有名なブロガーは投稿した写真のことで激しく批判された。(有名なブロガーの投稿した写真が炎上した)

post 投稿する

She’s being flamed for her online hate speech.

彼女は差別的な発言で非難されている。(彼女のヘイトスピーチが炎上している)

現在炎上中なので、受動態(受け身)の進行形( be 動詞 + being + 過去分詞)を使います。

 

under fire を使う「炎上する」

攻撃の的になって

be 動詞 + under fire = 批判の的になっている

The professor  is under fire for his sexist comment online.

教授のネットの性差別的発言が非難されている。(教授の性差別発言が炎上している)

The influencer came under fire for faking an injury to get a better seat on a flight.

嘘のケガでフライトの良い座席を得ようとしたインフルエンサーが批判を浴びた。(嘘のケガでフライトの良い座席を取ろうとしたインフルエンサーが炎上した)

come under fire 批判を浴びる、非難される

 

スポンサードリンク


backlash を使う「炎上する」

強い反発、反感

face backlash 反発に直面する

twitter backlash ツイッターの炎上

He’s facing a backlash for posting inappropriate pictures on Twitter.

彼は不適切な写真をツイッターに投稿したことで批判されている。(彼のツイッターの不適切な写真が炎上している)

inappropriate 不適切な、ふさわしくない、まずい

She had to delete her Twitter account because she got a lot of backlash.

多くの反発があり、彼女はツイッターのアカウントを削除せざるを得なかった。(ツイッターが炎上しアカウントを削除した)

 

shitstorm を使う「炎上する」

直訳は shit「糞」の storm 「嵐」ですが、 つまり異常でカオスな状態を表すことから「ネット上で批判が殺到し炎上する」の意味で使われています。ただ、下品なスラングなので注意が必要です。

His remarks caused a shitstorm on social media.

彼のコメントがソーシャルメディアで炎上した

cause a shitstorm 炎上を巻き起こす

My comment stirred up a shitstorm on Twitter.

私のコメントがツイッターで炎上した

stir up a shitstorm 炎上を引き起こす(stir は「かき回す」の意味)

 

スポンサードリンク


blow up を使う「炎上する」

爆発する、ネットで炎上する

Her tweet blew up.

彼女のツイートが炎上した

I hope this post blows up.

この投稿が炎上するといいな。

 

「炎上する」の英語表現まとめ

SNSで 「炎上する」の英語表現

  • flame + 人
  • be flamed/get flamed
  • under fire
  • backlash
  • shitstorm
  • blow up

を例文と共にまとめました。知っていると便利なこちらの表現もどうぞ ↓

「バズる」の英語表現【音声付き9例文】No. 15

今回はSNSの投稿な& ...

続きを見る

英語で「オワコン」「流行遅れ」使える【音声付き10例文】No.19

「終わったコン ...

続きを見る

Twitter で英語学習者向けに英語表現などを発信しています。 @ezeigo2019

スポンサードリンク


-スラングと口語表現, 英語で何という?, 英語人センテンス, 表現集
-, ,

S