stride は名詞で「大股の歩幅」の意味があるので take it in stride を直訳すると「歩幅にそれを取り込む」ですが、これでは何だかわからないですよね。でもこのフレーズは会話で使われるので、覚えておきたい表現です。この記事では take it in stride の意味と使い方を音声付きの13例文と共に解説します。
目次
スポンサードリンク
take it in (one’s) stride の意味
take it in (one's) stride は、Merriam-webster によると次のように定義されています。
take (something) in stride = " to deal with (something difficult or upsetting) in a calm way"
困難なことや動揺することに落ち着いて対処すること、ということですね。
take it in stride の "it" の部分には具体的な目的語を入れる場合もあるので、後の例文では take something in stride として分けて載せています。
イギリス英語では主語に合わせて in の後に所有格のone’sを入れるようですが、アメリカ英語では無しでOKです。この記事では入れていません。
- take it/something in stride アメリカ英語
- take it/something in one’s stride イギリス英語
文脈によって次のような日本語に訳せます。
- 落ち着いて乗り越える
- 冷静に受け止める
- 冷静に処理(対処)する
- 動じない
- 上手くこなす
- 受け流す
- 楽々とやってのける
take it in (one’s)stride 使い方
先にどのような現実があるかを示す文がきて、その内容を it で受ける場合には次のようにします。
彼は肺がんと診断されたが冷静に受け止めた。
it はガンの宣告を受けたことです。
また、take it in stride を先に持ってきて、その内容をthat で続けることもできます。
彼はお金が極端にないことに動じなかった。
it でなく具体的な目的語を入れる場合は、take の後に続けます。
批判を冷静に受け止められるようにならないといけないな。
ここでは批判 criticism ですね。
様々な表現に使えるので例文で見ていきましょう。
スポンサードリンク
take it in stride 例文
大学に落ちたとわかった時、冷静に受け止めた。
get accepted to ~ 〜に合格する
※ ここでの learn(わかる)についての記事はこちらをご覧ください。
自分にできるベストなことは動じずに前へ進むこと。
move on 気持ちを切り替える、ふんぎりをつける
運転試験に落ちるのはこれで5回目だけど頑張ってまたチャレンジするわ。
大変なのわかる、落ち着いて乗り越えていって。あなたならできるよ。
make it うまくいく、切り抜ける
彼は難民として多くの困難を乗り越えて新しい人生を切り開いた。
difficulties が複数なので it もthem になります。
take something in stride 例文
take の後に具体的な内容がきている場合の例文です。
彼女はいつも問題を冷静に対処していて尊敬するわ。
admire 尊敬する
誹謗中傷を受け流せる人もいるけど私は無理。
slander 誹謗中傷
誹謗中傷の表現に使える様々な単語を紹介しています ↓
-
「誹謗中傷」の英語表現を20通りの音声付き例文でマスター No.121
SNS が生活の一部と ...
続きを見る
彼女のアドバイスは冷静に受け止めたけど全て従ったわけじゃない。
it doesn’t mean ~ 〜というわけではない
彼は率直なコメントを受け流せない。
チームは困難を乗り越えて優勝した。
スポンサードリンク
まとめ
物事を冷静に受け止めて対処していく、乗り越えていく、というときに使う表現
- take it in stride
- take something in stride
をご紹介しました。
Twitter で英語学習者向けに英語表現などを発信しています。 @ezeigo2019