スラングと口語表現 英語で何という? 英語人センテンス

ぼったくり、ぼったくる、ぼったくられるの英語【音声つき15例文】No. 35

法外な料金を取ることを意味する「ぼったくる」「ぼったくられる」「ぼったくり」の英語表現を、練習できる音声付きの例文と共にご紹介します。

 

YOKO
例文を声に出して読むようにすると、いざという時に出てくるようになるので「英文は何度も音読」の習慣を!

 

スポンサードリンク


rip someone off

(動詞) ぼったくる

rip は動詞で「〜を引き裂く」「ビリっと破る」「〜をむしり取る」の意味があり、rip off  で「食い物にする」「搾取する」「カモにする」「ぼったくる」です。rip の後に人を入れて、rip someone(人)off で「人をぼったくる」

The taxi driver ripped me off.

タクシー運転手は私をぼったくった。(タクシー運転手にぼったくられた)

Be careful. They try to rip you off.

気をつけてね、あの人たちぼったくろうとするから

 

 

be/get ripped off

(動詞) ぼったくられる



受動態(受け身) be/get ripped off にすると 「食いものにされる」「搾取される」「ぼったくられる

I got ripped off.

ぼったくられた。

「ぼったくられた!」の一般的フレーズ

I got ripped off by rickshaw drivers so many times.

リキシャ運転手に何度もぼったくられた

At that time, I didn’t realize I was being ripped off.

あの時はぼったくられていることに気づかなかったんだよね。

I was being ripped off. 「ぼったくられていた」

受動態の進行形に関する記事についてはこちら ↓

英語で「今〜されているところ」進行形受動態【音声付き例文】No. 24

「車は整備士に修理されている最中です!」を英語で言えますか?簡単そうに見えて意外に正確に使えない人が多いのが、「進行形の ...

続きを見る

You paid $80 for this dress? I saw the same dress for half the price at another shop. You got ripped off.

このワーピース80ドルもしたの?他の店で半額で売ってるの見たよ。ぼったくられちゃったね

 

スポンサードリンク


rip-off

(名詞) ぼったくり、横領、詐欺

That’s a rip-off.

ぼったくりだ!

$100 for this? What a rip-off!

これが100ドル?なんちゅーボッタクリ!

 

rip-off の他の意味

rip-off には「パクり」の意味もあります。

This song is a rip-off of Taylor Swift.

この歌はテイラースウィフトのパクリだ

 

overcharge

(動詞)過剰に請求する

overcharge someone で「人に対して実際より多くの金額を請求する」



rip off はインフォーマルな言い方なので、そのような場面でない場合は「 過剰請求する」の意味の overcharge を使うとよいでしょう。

They overcharged me.

彼らは私に過剰請求した

I was overcharged.

不当に高い値段を請求された

I called the gas company about this overcharge on the bill.

この請求書の過剰請求に関してガス会社に電話した。

 

スポンサードリンク


「ぼったくり」まとめ

「ぼったくられた」を意味する英語

  • rip someone off
  • be/get ripped off
  • rip-off
  • overcharge 

を例文と共にまとめました。

スポンサードリンク


-スラングと口語表現, 英語で何という?, 英語人センテンス
-, ,

Copyright© 英語人 , 2022 All Rights Reserved.