Do you want to ~「 ~したい?」以外の重要な意味

Do you want to ~「~したい?」以外の重要な意味

Do you want to ~ ? が必ずしも相手の意向を聞いているとは限らないのをご存知でしたか。

あまり知られていないのですが、Do you want to ~?と言いながら、実は自分の希望を相手にやってくれない?/してもらえる?とカジュアルにお願いしている場合があるのです。その他に~しない?と誘っていることもあります。

それを知らずに、No と返事をしてしまって相手に誤解されることがないように、Do you want to~ ? の使い方を例文と共にまとめました。

Do you want to ~? を誤解したアチャー体験談

今回は、いきなり自分の体験談からお話します。 

(体験談は省いて例文をご覧になりたい方はこちらへ

渡米して最初の2年間、サンフランシスコ郊外に住むアメリカ人ホストファミリーの元でお世話になっていました。 

私は、ホストマザーと10歳年下のホストシスター(その家族の女の子)と共に地元の教会のハンドベルクラブに所属していて、日曜日の礼拝やイベントなどで、ハンドベルの演奏をしていました。

ある時教会でクリスマスコンサートが行われ、演奏までの間、椅子に着席して待っていたのですが、離れた席にいたホストシスターが私に向かって “ Do you wanna switch seats with me? “と聞いてきました。*wanna = want to

彼女は最前列に座っていて、その席と私が座っている後ろの方の席を交換したいかと聞いていると思ったので、そんな目立つ所には座りたくなかった私は “No, thank you.”と答えました。

その瞬間、彼女が怒ったような表情で私をジロッと睨んだのです。 せっかく言ってくれているのに断ったから気を悪くしたのかなぁと思いましたけど、それにしては顔が怖すぎる。笑 

でも、自分には正直に答えた理由があったのです。 アメリカで何かを勧められた時や意向を聞かれた時に、自分が要らない場合や、そうしたくない時にはきちんと意思表示するべきだということを、それまでの経験で学んでいたからです。

ホストファミリーのお父さん、お母さん、妹、揃って体が大きいです。皆、よく食べます。 最初の頃、食事の時に出されるもの、勧められる分量を全て、Thank you! と無理して平らげていた私は、半年間ですごく太りました。 

段々とアメリカ文化に慣れていくに従って、あぁ自分の意思表示はきちんとしないといけないな、そして勧められたものを No, thank you. と断ったとしても、失礼なことではない、相手は別になんとも思わない。あっそう、で終わりなんだということもわかってきました。 

なんかメッチャ楽な世界だ!
なので、座席を交換することを望んでいなかった自分は、いえ、いいわ、と答えたのでした。 

結局その時は、クリスマスコンサートの最中だったので、離れた席にいるホストシスターと話すこともなく、そのままになってしまいました。 でも自分の中で、どうして彼女が怒ったのかな、という疑問は残りました。 

しばらくしてから、あの時の “ Do you wanna switch seats with me? “ は、私に「席を交代したい?」と聞いているのではなくて、「私(彼女)の席と交換してくれない?」とお願いされていたのだということがわかり、衝撃でした。 やっとパズルが全部はまったような感動はありましたが。笑 

そう、Do you want to ~? は、話している本人の希望であり、 相手に「~してもらえない?」とカジュアルにお願いしている場合もあるのです。

 シチュエーション別の例 

では、通常の〜したい?以外の意味で使われる場合の例文をあげてみます。

~してくれない?してもらえる?(カジュアルなお願い)

食事中のテーブルで

Do you want to pass me the ketchup? 
ケチャップ取ってくれない? 

これは、私にケチャップを渡したい?と聞くことは、まずないのですぐにわかると思います。 実際には Do を省略して want to もwanna 一語に略して 

You wanna pass me the ketchup?  

と言うことが多いと思います。 カジュアルなお願いなので、 

Can you pass me the ketchup?

と言うこともできます。 

家庭で兄弟姉妹の会話 

Do you want to help me with my homework? 
宿題を手伝ってくれない

こちらも普通、(自分の)宿題を手伝いたいかと相手に聞くことはあまりないので、話者からのお願いだということがわかるでしょう。 前例と同様に省略した言い方では、 

You wanna help me with my homework?  

そしてカジュアルにお願いするときの Can you ~ ?を使って

Can you help me with my homework?

というのも同じです。 

~するのはどう?~しない?(カジュアルな誘い)

その他に「〜するのはどう?」「〜しない?」と相手を誘う言い方

Do you want to have dinner with me tomorrow night?

これは、明日の晩に私と夕ご飯を食べたい?と聞いているのではなくて、一緒に食べない?と誘っています。例えばデートのお誘いなどで、このような言い方をすることがよくあります。

Do you wan to ~? の意味を〜したいですか?しか知らないと、えっ?私がアナタと一緒にご飯を食べたいかどうかって???なんかこの人自惚れてない?と勘違いしてしまいそうですが。笑

他にも子供同士で遊ぶときにこのように誘ったりします。

Do you want to play with me? 一緒に遊ばない

複数の意味がある Do you want to~? をどう理解するか


では、次のような場合はどうでしょうか。 
同居人と夕食をどうしようかと話し合っている場面で 

Do you want to get some green curry to go from the Thai restaurant? 

と言った場合には、以下の3通りの意味が考えられます。 

  • 1. タイ料理屋からグリーンカレーをテイクアウトで買ってきたい
  • 2. タイ料理屋からグリーンカレーを買ってきてもらえる? 
  • 3. タイ料理屋からグリーンカレーを買ってくるのはどう? 


3と1は関連していますが、~したい?~するのはどう?と相手の意向を聞いているわけです。 

✔︎ to go  テイクアウト/お持ち帰りで、イギリス英語では takeawa

質問に合った答え方 


このように聞かれてまず1の「買ってきたい?」なのか、3の「~はどう?」と聞かれているのか、または2の「買ってきてくれない?」というお願いなのかを確認したい場合には、 

Do you want me to get it, or are you just asking if I want to get it? 
私に買ってきて欲しいってこと?それとも買いたいかどうか聞いているの? 

と質問するとよいでしょう。 ここでもし相手が 

I’m just asking whether you want to get it or not. 
タイカレーを買ってきたいかどうか聞いているだけ 
I’m just wondering if you like the idea of getting Thai curry. 
タイカレーを買ってくるっていうアイデアがどうかなと思って。 

と言ったならば、聞かれた方は、自分がどうしたいかを答えるわけなので、賛成であれば、 

Yeah, that sounds good. うん、いいね。 
Sure, let’s do that.  もちろん、そうしよう。 

などと答えます。 もしもあまり気乗りがしないようなら、 

Well, I’m not really in the mood for Thai food today. 
ん~、今日はあんまりタイ料理の気分じゃないなぁ。 

などと、そうしたくない理由を挙げて意思表示をするといいと思います。 

✔︎ be in the mood for ~  〜の気分(である)

また、相手に買ってきてくれない?とお願いされているのだと分かったら、 

Yeah, sure!  うん、もちろん 
Okay, I can go in half an hour.  いいよ、30分したら行けるよ。 
Sorry, but I’m in the middle of something. 
悪いけど、ちょっと今取り込み中なんだ。 
Can you go? I’m waiting for an important phone call.
行ってもらえない?大事な電話を待っているところなんだ。 

などの返事の仕方があります。 

Do you want to ~? の会話例 

~したい?


まずは通常の〜したい?相手の意向を聞く言い方

週末のカップルの会話 

A: What do you want to do today? 今日何したい? 
B: I don’t know. How’s the weather? そうだなぁ、天気は?
A: It’s cold and cloudy. Do you want to go to the movies? 
  寒くて曇ってるね。映画に行かない?(行きたい?
B: Well, not really. ん~あんまり。

A: Do you want to stay home and chill? 家にいてゆっくりしたい? 
B: Yep! うん! 

✔︎ chill = リラックスする、くつろぐ、ゆっくりするという意味のスラング (chill out でもOK)

この場合、行かない?と誘っているのか、行きたい?と聞いているのか、どちらであったとしても返事は変わらないので明確にする必要はありません。

chill の使い方について音声付きの例文をまとめた記事はこちらです ↓

「まったりする」の英語 chill の使い方【練習できる音声付き】No. 13
まったりする、のんびりする、ダラダラする、の英語表現 chill / chill out。若い人の会話で日常的に使われています。声を出して練習できる音声付きの例文と共にまとめました。

~してくれない?


そして今回のメイントピックであるカジュアルなお願いの言い方

車中での会話

A: Do you want to stop at the gas station? I need to go to the bathroom. 
 ガソリンスタンドに寄ってもらえる?トイレ行きたい。
B: Okay. 
 オッケー

相手に唐突に「ガソリンスタンドに寄りたい?」と聞くことはまずないでしょう。そしてすぐ後に I need to ~ と言っていることからもお願いであることがわかると思います。

~しない?~はどう?


相手への誘いの言い方

ある大学生の会話

A: We’re having a party tomorrow night. Do you want to come? 
  明日の夜パーティをするのだけど来ない? 
B: Yeah, of course! Can I bring my girlfriend too? 
  うん、行きたい。彼女も連れて行っていい? 
A: Sure. 
  もちろん。 

Do you want to ~?まとめ 

Do you want to ~? には「〜したいですか?」以外に 

  • 相手の意向を聞いている
  • 誘っている
  • カジュアルに相手にお願いしている 

の意味があり、相手に何を求められているかを確認するには

  • Do you want me to do it or are you just asking? 

と確認してみましょう。 

Do you want to review this lesson? 笑 

“You don’t want to” を使ったソフトなアドバイスの記事はこちらです ↓

意外な You don’t want to の意味【練習できる音声付き】No. 10
"You don't want to ~" は「あなたは〜したくない」ではなくて「〜しない方がいいんじゃないかな」という話し手からのソフトなアドバイスを意味します。これを使ったきつい響きのないアドバイスの仕方を音声付きの例文にまとめています。

英語に「お弁当」という単語はあるのか?アメリカでの経験から

英語でいう「お弁当」バラエティ lunchbox でいいの?
英語で「お弁当 」は lunchbox でいいの?実はぴったり当てはまる単語があるわけではなく、様々な言い方で表現します。doggy bag などを含めたアメリカと日本のお弁当の違いを知り、ランチボックス一択ではないことがわかる記事です。

英語の「無料」という言い方について

「無料、タダ」の英語表現と使い方 、service の意味と例文
無料で提供することを「サービスする」と言っていますが、英語のservice には無料の意味はありません。英語で「無料」はなんと言うのか?英語の service はどのような意味なのか?各々の使い方を35通りの豊富な例文と共に紹介します。

タイトルとURLをコピーしました