「愚痴をいう」「不平、不満を言う」を意味する complain をご存知の方は多いと思いますが、実際には会話ではもっと様々な表現があり、日常的に使われています。今回は「愚痴を言う」の英語表現バラエティを5通りの単語を使ってご紹介します。
スポンサードリンク
complain 不満を言う
不満を言う、愚痴を言う、文句を言う、苦情を言う
complain は「不満を言う」の一番一般的な言い方で、「正式な機関に苦情を申し立てる、クレームをつける」の意味でも使います。
彼女はいつもお姑さんの愚痴をこぼしている。
mother-in-law 義理の母、daughter-in-law 義理の娘
同僚たちは仕事の愚痴が止まらない。
colleague 職場で同じ地位(または同等のスキル)にいる同僚
注意ポイント
私たちが日本語で使っている「クレームを言う」は complain を使い、英語の claim とは意味が違うので注意が必要です。
この complain と claim を詳しく説明した記事はこちらです。
-
「日本語のクレームと英語のClaim 」違いと使い方【音声付き例文 】No.94
クレームと claim、ӝ ...
続きを見る
vent 怒りをぶちまける
名詞で穴、出口、通気孔などを意味する vent は、動詞では「怒りなどの感情を発散する」、つまり「愚痴る」の意味でも使われます。
愚痴りたくなったらいつでも電話してね。
愚痴を聞いてくれてありがとう。
let me vent (直訳)私が愚痴ることを許す => 愚痴らせてくれる
スポンサードリンク
grumble ぼやく
「 お腹や雷がゴロゴロ鳴る」という時に使う grumble は、〜と不平がましく言う、ぶつぶつ文句を言う、ぼやく、のニュアンスです。
彼はそんなに遅くまで仕事をしないといけないことを愚痴った。
「〜しないといけない」の” have to” を grumble about 〜(〜を愚痴る)の後に続けるには、having にします。理由は about が前置詞で、前置詞の後には名詞がくることから動名詞 having に。
彼女は1日中私に上司の愚痴を言っていた。
grumble to/at + 人 about/at 〜 = 人に〜についてぼやく、ぶつぶつ文句を言う
whine 泣き言を言う
「 すすり泣く」を意味する whine は、泣きごとを言う、弱音を吐く、メソメソと愚痴を言う、のニュアンスになります。
彼は自分の問題の愚痴を言いに私のところへ来た。
whine about ~ = 〜のことで泣き言を言う
愚痴を言ってないでどうにかしなよ。
do something about ~ 〜を何とかする、〜に対処する
a whiner
愚痴を言う人、愚痴ってばかりの人
whine をする人、なので「泣きごとを言う人」の意味。
彼はえらく愚痴の多いやつだ。
スポンサードリンク
moan 文句を言う
名詞で「うめき声」「風の唸り」を意味する moan は、動詞では「うめき声を出す」「愚痴をいう」の意味になります。
隣の人が騒音の愚痴をこぼしていて、ついに引っ越して行った。
neighbor 近所の人、 next-door neighbor 隣に住んでいる人
英語では基本的に move in 「引っ越してくる」のか、 move out 「引っ越して出ていく」のかをはっきりさせます。
彼はいつもニューヨークの生活費の高さについて愚痴を言っている。
cost of living 生活費
「愚痴を言う」まとめ
愚痴を言うの英語表現を
- complain
- vent
- grumble
- whine
- moan
を使って例文と共にまとめました。
Twitter で英語学習者向けに英語表現などを発信しています。 @ezeigo2019