スラングと口語表現 よく聞くネイティブ表現 英語で何という? 英語人センテンス

「ビビる」「怖気づく」の英語表現5選【 練習できる音声付き例文】No.80

警報機が突然鳴ってビビった、とか、通りで犬に吠えられてビビった、スピーチの前に怖気付いた、というような体験はよくあると思います。
今回はこの「ビビる」「怖気付く」を英語でどのようにいうのか、5通りの表現を音声付きの例文15文と共にご紹介します。

 

スポンサードリンク


chicken out

おじけずく、尻込みする、ビビる

何かをするのが怖くなりやめること

chicken には「弱虫」「臆病者」の意味があるので、chicken = 弱虫、 が out = 逃げ出すイメージです。

I always chicken out at the last minute.

いつも直前になってビビってやめてしまう

I was going to do bungee jumping, but I chickened out.

バンジージャンプをしようとしてビビって途中でやめた

I chickened out of telling him the truth.

ビビってしまって本当のことが言えなかった。

〜するのをビビって辞める、と言いたい場合には、 of + 動詞 ing を後ろに続けます。

 

 

get cold feet

おじけずく、躊躇する、逃げ腰になる、ビビる

自信をなくしたり、緊張などでいざという時に後ずさりしてしまうこと

get cold feet = 足先が冷たくなる、動きにくくなって先への一歩が踏み出せなくなるイメージです。

I have an audition tomorrow, and I’m starting to get cold feet.

明日オーディションがあるんだけどビビってきた

I got cold feet before my wedding.

結婚式の直前になっておじけずいた

Even a professional singer gets cold feet before a concert.

プロの歌手でさえコンサートの前にはビビる

 

 

スポンサードリンク


freak out

興奮する、慌てふためく、パニクる、ビビる

恐怖や怒り、興奮、焦りなどで冷静でいられなくなる状態のこと

chicken out や get cold feet よりも意味が広く、ひどく動揺している心理状態にあることを意味しますが、おじけずく、ビビるの意味でも使えます。

I freak out every time I see a Gekko.

ヤモリを見るといつもビビる

Gekko ヤモリ

The sound of the earthquake alert freaked me out.

地震警報の音にビビった

freak someone out 人をビビらせる、パニックに陥らせる

Everyone freaked out when the bear got into the shop.

クマが店に入ってきて全員がパニックになった

 

 

get nervous

緊張する、神経質になる、ビビる

nervous = 緊張した状態、に get = なる、で「緊張する」の一番一般的な言い方ですが、「あがる」「ビビる」の意味にもなります。

I get nervous easily.

私はビビりやすい

I got very nervous on my first date with her.

彼女との初めてのデートでめっちゃビビった

I got too nervous, so I failed my driving test.

ビビり過ぎて運転試験に落ちた。

 

 

スポンサードリンク


get scared

怯える、不安になる、怖くなる、ビビる

scared = 怯えた状態、に get = なる、で「怖くなる」の意味なので、何かに怯えてビビる、という時に使います。

I got scared when the car started to skid.

車がスリップし始めてビビった

skid 自動車などがスリップ(横滑り)すること

Don’t be scared! Just go for it!

ビビらないで。やってみて!

be scared は ここでは get scared と同じ意味


Go for it. 頑張れ、やってみなよ、 Give it a try! も同じ意味

The dog jumped out and scared the hell out of me.

犬が飛び出して来てめちゃめちゃビビった

scare the hell out of someone
 ビビらせたものを主語に持ってきて scare + someone「人をビビらせる」という使い方もできます。the hell out of の部分はカジュアルな口語で強調を意味します。

 

「ビビる」まとめ

ビビる、怖気ずく、の英語表現

  • chicken out
  • get cold feet
  • freak out
  • get nervous
  • get scared

をまとめました。

 

スポンサードリンク


-スラングと口語表現, よく聞くネイティブ表現, 英語で何という?, 英語人センテンス
-, ,

Copyright© 英語人 , 2021 All Rights Reserved.